< Salme 65 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
Tu y entends les requêtes, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Les iniquités avaient prévalu sur moi, [mais] tu feras l'expiation de nos transgressions.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Ô que bienheureux est celui que tu auras choisi et que tu auras fait approcher, afin qu'il habite dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, des biens du saint lieu de ton palais.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Ô Dieu de notre délivrance, tu nous répondras par des choses terribles, [faites] avec justice, toi qui es l'assurance de tous les bouts de la terre, et des plus éloignés de la mer.
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Il tient fermes les montagnes par sa force, [et] il est ceint de puissance.
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Il apaise le bruit de la mer, le bruit de ses ondes, et l'émotion des peuples.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Tu arroses ses sillons, et tu aplanis ses rayons; tu l'amollis par la pluie menue, et tu bénis son germe.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Elles la font couler sur les loges du désert, et les côteaux sont ceints de joie.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

< Salme 65 >