< Salme 65 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
“To the chief musician, a psalm [and] song of David.” For thee praise is waiting, O God, in Zion: and unto thee shall vows be paid.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
O thou that hearest prayer, unto thee all flesh shall come.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
The iniquitous things have become too mighty for me: our transgressions—these wilt thou wipe away.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Happy is he whom thou choosest, and causest to approach, that he may dwell in thy courts: let us be satisfied with the happiness of thy house, the holiness of thy temple.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
With terrific deeds in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the sea, that are far away;
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Who setteth firmly the mountains by his power, who is girded with might;
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Who assuageth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of nations.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
And they that dwell in the uttermost parts are afraid of thy wondrous signs: the outgoings of the morning and evening thou causest to rejoice.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Thou hast thought of the earth, and waterest her abundantly; thou greatly enrichest her; the brook of God is full of water: thou preparest their corn, when thou hast thus prepared her.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Watering her furrows abundantly, smoothing down her ridges, thou softenest her with showers; thou blessest her growth.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Thou hast crowned the year of thy goodness; and thy tracks drop fatness:
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
The pastures of the wilderness are dropping [with plenty]: and the hills are girt with gladness.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
The meadows are clothed with flocks, and the valleys are enveloped with corn: men shout for joy, [yea, ] they also sing.

< Salme 65 >