< Salme 65 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
Because thou hearest the prayer, vnto thee shall all flesh come.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Wicked deedes haue preuailed against me: but thou wilt be mercifull vnto our transgressions.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Blessed is he, whom thou chusest and causest to come to thee: he shall dwell in thy courtes, and we shall be satisfied with the pleasures of thine House, euen of thine holy Temple.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
He stablisheth the mountaines by his power: and is girded about with strength.
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
They also, that dwell in the vttermost parts of the earth, shalbe afraide of thy signes: thou shalt make the East and the West to reioyce.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Thou waterest abundantly the furrowes thereof: thou causest the raine to descende into the valleies thereof: thou makest it soft with showres, and blessest the bud thereof.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Thou crownest ye yeere with thy goodnesse, and thy steppes droppe fatnesse.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
They drop vpon the pastures of the wildernesse: and the hils shalbe compassed with gladnes.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
The pastures are clad with sheepe: the valleis also shalbe couered with corne: therefore they shoute for ioye, and sing.