< Salme 65 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.

< Salme 65 >