< Salme 64 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
[Psalm lal David] O God, porongo pre luk, tuh nga muta in ongoiya! Moliyula tuh nga sangeng sin mwet lokoalok luk!
2 skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Langoeyula liki pwapa lukma lun mwet sulallal, Ac liki u lulap lun mwet koluk.
3 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
Elos teim lohulos oana cutlass, Ac akoo in pisrik kas kutasrik lalos oana sukan pisr.
4 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Elos sa na in fahkelik kaskas kikiap lalos; Elos kunausla mwet wo ke kaskas in akkoluk lalos.
5 Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Elos akkeye sie sin sie ke pwapa lukma lalos; Elos pwapani lah elos ac filiya oya mwe kwasrip lalos, Ac fahk, “Wangin mwet ac ku in liye.”
6 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Elos oru pwapa koluk lalos ac fahk, “Lemlem na wowo se pa kut orala inge!” Nunak ac insien mwet uh ma lukma!
7 Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Tusruktu God El pisrki pisr natul nu kaclos Ac elos kineta in pacl sa na.
8 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
El ac fah kunauselosla ke sripen kas lalos; Mwet nukewa su liye ma inge elos fah usruk sifalos.
9 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Elos nukewa ac fah sangeng; Elos ac nunku yohk ke ma God El oru inge Ac srumun ma El orala.
10 de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Mwet suwoswos nukewa elos ac fah enganak Ke sripen ma LEUM GOD El oru. Elos ac fah konauk moul misla in El; Mwet wo nukewa elos ac fah kaksakunul.