< Salme 64 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
2 skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
3 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
4 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
5 Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
6 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
7 Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
8 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
9 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
10 de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.

< Salme 64 >