< Salme 64 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Au maître de Chant. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je fais entendre mes plaintes; défends ma vie contre un ennemi qui m’épouvante;
2 skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
protège-moi contre les complots des malfaiteurs, contre la troupe soulevée des hommes iniques,
3 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
qui aiguisent leurs langues comme un glaive, qui préparent leurs flèches — leur parole amère! —
4 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
pour les décocher dans l’ombre contre l’innocent; ils les décochent contre lui à l’improviste, sans rien craindre.
5 Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Ils s’affermissent dans leurs desseins pervers, ils se concertent pour tendre leurs pièges; ils disent: « Qui les verra? »
6 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Ils ne méditent que forfaits: « Nous sommes prêts, disent-ils, notre plan est bien dressé. » L’intérieur de l’homme et son cœur sont un abîme!
7 Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Mais Dieu a lancé sur eux ses traits: soudain les voilà blessés!
8 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
On les jette par terre; les traits de leur langue retombent sur eux! Tous ceux qui les voient branlent la tête!
9 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Tous les hommes sont saisis de crainte, ils publient l’œuvre de Dieu, ils comprennent ce qu’il a fait.
10 de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

< Salme 64 >