< Salme 64 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
`In Ebrewe thus, To the victorie, the salm of Dauid. `In Jerom `thus, To the ouercomer, the song of Dauid. God, here thou my preier, whanne Y biseche; delyuere thou my soule fro the drede of the enemy.
2 skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Thou hast defendid me fro the couent of yuele doers; fro the multitude of hem that worchen wickidnesse.
3 der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
For thei scharpiden her tungis as a swerd, thei benten a bowe, a bittir thing;
4 for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
for to schete in priuetees hym that is vnwemmed.
5 Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Sodeynli thei schulen schete hym, and thei schulen not drede; thei maden stidefast to hem silf a wickid word. Thei telden, that thei schulden hide snaris; thei seiden, Who schal se hem?
6 De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Thei souyten wickidnessis; thei souyten, and failiden in sekinge. A man neiyhe to deep herte;
7 Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
and God schal be enhaunsid. The arowis of `litle men ben maad the woundis of hem;
8 han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
and the tungis of hem ben maad sijk ayens hem. Alle men ben disturblid, that sien hem;
9 alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
and ech man dredde. And thei telden the werkis of God; and vndurstoden the dedis of God.
10 de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
The iust man schal be glad in the Lord, and schal hope in hym; and alle men of riytful herte schulen be preisid.

< Salme 64 >