< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Nkunga Davidi mu thangu kaba mu dikanga di Yuda. A Nzambi! Ngeyo widi Nzambiꞌama, mu kiedika ngeyo ndintomba; muelꞌama wulembo moni phuila yi ngeyo; nitu ama tsatu yidi mu kumona mu tsi yi yuma; yibiva; yikondolo nlangu;
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Ndimmona mu buangu kinlongo ndimona lulendo luaku ayi nkembo aku.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Bila luzolo luaku luviatukidi luzingu; bididi biama biela kukembisa.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Ndiela kuzitisa thangu yoso ndidi moyo. Mu diambu di dizina diaku, ndiela vumuna mioko miama ku yilu.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Muelꞌama wela yukuta banga kimvuama kiwombo ki bidia mu minkunga bididi bi munu ama biela kuzitisa.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Va mbukꞌama ndikutebukilanga moyo ndieti kuyindula builu bu mvimba.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Bila ngeyo lusadusu luama, ayi ndilembo yimbila ku tsi kitsusula ki mavavi maku.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Muelꞌama widi wukangama mu ngeyo; ayi koko kuaku kulubakala kueti kukhindisa.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Bobo beti tomba luzingu luama bela bungana; bela kota kuna tsi ntoto.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Bela kuba yekula mu lulendo lu sabala; bela kituka bidia bi zimbua zi nsitu.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Vayi Ntinu wela mona khini mu Nzambi; baboso bobo banleva ndefi mu dizina di Nzambi bela kunzitisa. Bila miunu mi bankua luvunu miela kangama.

< Salme 63 >