< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Mungu, wewe ni Mungu wangu! Ninakutafuta wewe kwa bidii, moyo wangu unakiu yako, mwili wangu unakutamani sana wewe, katika ukame na nchi iliyochoka mahali ambapo hakuna maji.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Hivyo nimekutafuta wewe katika watu watakatifu kuona nguvu zako na utukufu wako.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakusifu wewe.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Hivyo nitakutukuza wewe niwapo hai; kwa jina lako nitainua mikono yangu juu.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Itakuwa kana kwamba nilikula mlo wa mafuta na wenye kunona, kwa midomo ya furaha kinywa changu kitakusifu wewe,
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
nikufikiripo kitandani mwangu na kukutafakari wewe wakati wa saa za usiku.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Kwa maana umekuwa msaada wangu, na katika uvuli wa mbawa zako ninafurahia.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Ninashikamana nawe; mkono wako wa kuume unanisaidia.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Lakini wale watafutao kuuharibu uhai wangu wataenda chini kwenye sehemu ya chini kabisa ya nchi;
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
watakabidhiwa kwa wale ambao mikono yao hutumia upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Bali mfalme atashangilia katika Mungu; yeyote anaye apa kupitia yeye atajivunia yeye, lakini vinywa ya wale wasemao uongo watanyamazishwa.

< Salme 63 >