< Salme 63 >
1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Nkulunkulu, unguNkulunkulu wami, ngizakudinga ngovivi; umphefumulo wami womela wena; inyama yami iyakulangatha, elizweni elomileyo leligagadekileyo, elingelamanzi.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Njengoba ngikubonile endaweni engcwele, ngibone amandla akho lobukhosi bakho.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Ngoba uthandolomusa wakho lungcono kulempilo; indebe zami zizakudumisa.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Ngokunjalo ngizakubonga ngisaphila, ngiphakamise izandla zami ebizweni lakho.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Umphefumulo wami uzasutha kungathi ngomnkantsho lamahwahwa, lomlomo wami uzadumisa ngezindebe ezithabisayo.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Lapho ngikukhumbula embhedeni wami, emilindweni yebusuku ngizindla ngawe.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Ngoba ubulusizo lwami, ngakho emthunzini wempiko zakho ngizahlabela ngithokoze.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Umphefumulo wami unamathele ekukulandeleni, isandla sakho sokunene siyangisekela.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Kodwa abadinga umphefumulo wami ukuwuchitha bazakuya ezindaweni zomhlaba eziphansi.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Bazanikelwa emandleni enkemba, babe yisabelo samakhanka.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Kodwa inkosi izathokoza kuNkulunkulu; wonke ofunga ngaye uzazincoma; kodwa umlomo wabaqamba amanga uzavalwa.