< Salme 63 >
1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango azalaki kati na esobe ya Yuda. Oh Nzambe, ozali Nzambe na ngai; nazali koluka Yo, molimo na ngai ezali na posa na Yo, bomoi na ngai ezali na posa na Yo makasi, kati na mabele ekawuka mpe ezanga mayi.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Natalaki Yo kati na Esika ya bule mpo na komona makasi mpe nkembo na Yo.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Pamba te bolingo na Yo ezali malamu koleka bomoi, bibebu na ngai ekosanzola Yo.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Boye, nakopambola Yo bomoi na ngai mobimba, nakotombola maboko na ngai mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Nakotonda lokola moto oyo asili kolia misuni kitoko mpe mafuta; bibebu na ngai ekoganga na esengo mpe monoko na ngai ekokumisa Yo.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Soki nakanisi Yo na mbeto na ngai, nasambelaka Yo na butu;
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
pamba te ozali lisungi mpo na ngai, mpe nagangaka na esengo wana nazali na se ya elili ya mapapu na Yo.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Nakangami na Yo; loboko na Yo ya mobali esimbi ngai makasi.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Bato oyo balukaka koboma ngai bakozinda na mabele
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Bakoboma bango na mopanga mpe bakokoma bilei ya bambwa ya zamba.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Kasi mokonzi akosepela kati na Nzambe; moto nyonso oyo alapaka ndayi na Kombo ya Nzambe akomikumisa mpo na yango, pamba te minoko ya bakosi ekokangama.