< Salme 63 >
1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Abụ Ọma Devid, mgbe ọ nọ nʼọzara Juda. O Chineke, ị bụ Chineke m, e ji m obi m niile na-achọ gị; akpịrị na-akpọ mkpụrụobi m nkụ, anụ ahụ m na-achọsi gị ike, nʼala kpọrọ nkụ na nke ịda mba ebe mmiri na-adịghị nʼime ya.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Ahụla m gị nʼụlọnsọ gị, hụkwa ike gị na ebube gị.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Nʼihi na ịhụnanya gị dị mma karịa ndụ, aga m eji egbugbere ọnụ m jaa gị mma.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Ogologo ụbọchị m niile ka m ga-eto gị, aga m eweli aka m abụọ elu kpọkuo aha gị.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Mkpụrụobi m ga-enwe afọ ojuju dịka onye ji ezi nri rijuo afọ; aga m eji egbugbere ọnụ jupụtara nʼabụ too gị.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Nʼelu ihe ndina m, ana m echeta gị, ana m atụgharị uche nʼihe banyere gị, ogologo abalị niile.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Nʼihi na ị bụ onye inyeaka m, ana m abụ abụ nʼokpuru ndo nke nku gị.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mkpụrụobi m na-arapara gị nʼahụ; aka nri gị na-ejigide m.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
A ga-ala ndị na-achọ ndụ m nʼiyi; ha ga-arịda ruo ebe omimi nke ụwa.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
A ga-eji mma agha laa ha nʼiyi, ha ga-abụkwa nri nye nkịta ọhịa.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Ma eze ga-aṅụrị ọṅụ nʼime Chineke; ndị niile na-eji aha Chineke aṅụ iyi ga-eto ya, ma a ga-eme ka ọnụ ndị niile na-agha ụgha dere duu.