< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Zsoltár Dávidtól. Midőn Jehúda pusztájában volt. Isten, én Istenem vagy, kereslek; szomjuhozik reád lelkem, eped utánad testem, száraz és bágyadt földön, víz nélkül.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Így szemléltelek a szentélyben, látván erődet és dicsőségedet.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Mert jobb a szereteted az életnél; ajkaim dicsérnek téged.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Így áldalak életemben, nevedben emelem föl kezeimet.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Mintegy zsírral és zsiradékkal lakik jól a lelkem, és ujjongó ajkakkal dicsér szájam.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Ha reád emlékezem ágyamon, őrszakonként elmélkedem rólad.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Mert segítség voltál nekem, és szárnyaid árnyekában ujjongok.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Ragaszkodott hozzád a lelkem, engem tartott a te jobbod.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Azok pedig veszedelemre keresik lelkemet, majd bejutnak a föld mélységeibe.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
A kard hatalmába hányják, rókák osztályrésze lesznek.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
A király pedig örvendezni fog Istenben; dicsekszik mindaz, ki esküszik rá, mert bezárul a hazugságot beszélők szája.

< Salme 63 >