< Salme 63 >
1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Psaume de David lorsqu’il était dans le désert de l’Idumée. Dieu, mon Dieu, je veille et j’aspire vers vous dès la lumière.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Dans une terre déserte et sans chemin, et sans eau, je me suis présenté devant vous, comme dans le sanctuaire, afin de voir votre vertu et votre gloire.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Parce que votre miséricorde est meilleure que la vie; mes lèvres vous loueront.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Ainsi je vous bénirai pendant ma vie: et en votre nom je lèverai mes mains.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Que mon âme soit remplie comme d’une graisse abondante; et avec des lèvres d’exultation, ma bouche vous louera.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Si je me suis souvenu de vous sur ma couche; je méditerai les matins sur vous,
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Parce que vous avez été mon aide. Et à couvert sous vos ailes, je serai transporté de joie.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mon âme s’est attachée à vous; votre droite m’a soutenu.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Pour eux, en vain ils ont cherché mon âme; ils entreront dans les parties inférieures de la terre.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Ils seront livrés aux mains du glaive, ils seront la part des renards.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Mais le roi se réjouira en Dieu; on louera tous ceux qui jureront par lui; parce qu’a été fermée la bouche de ceux qui disaient des choses iniques.