< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.

< Salme 63 >