< Salme 62 >
1 (Til sangmesteren. Til Jedutun. En salme af David.) Min Sjæl er Stille for Gud alene, min Frelse kommer fra ham;
大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
2 ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes meget.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
3 Hvor længe stormer I løs på en Mand, - alle slår I ham ned - som på en hældende Væg, en faldende Mur?
你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
4 Ja, de oplægger Råd om at styrte ham fra hans Højhed. De elsker Løgn, velsigner med Munden, men forbander i deres Indre. (Sela)
他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
5 Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Håb;
我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
6 ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.
惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
7 Hos Gud er min Hjælp og min Ære, min stærke Klippe, min Tilflugt har jeg i Gud;
我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
8 stol på ham, al Folkets Forsamling, udøs for ham eders Hjerte, Gud er vor Tilflugt. (Sela)
你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
9 Kun Tomhed er Mennesker, Mænd en Løgn, på Vægtskålen vipper de op, de er Tomhed til Hobe.
下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
10 Forlad eder ikke på vold, lad jer ikke blænde af Ran; om Rigdommen vokser, agt ikke derpå!
不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
11 Een Gang talede Gud, to Gange hørte jeg det: at Magten er Guds,
上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
12 Og Miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans Gerning.
主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。