< Salme 6 >
1 (Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol )
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol )
6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.