< Salme 6 >

1 (Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Para o músico chefe; sobre instrumentos de corda, sobre a lira de oito cordas. Um salmo de David. Yahweh, não me repreenda com sua raiva, nem me disciplinam em sua ira.
2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Tenha piedade de mim, Yahweh, pois estou desmaiado. Yahweh, cura-me, pois meus ossos estão perturbados.
3 Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Minha alma também está em grande angústia. Mas você, Yahweh, quanto tempo?
4 Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Return, Yahweh. Entregue minha alma, e me salve por sua amorosa bondade.
5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der? (Sheol h7585)
Pois na morte não há memória de você. No Sheol, quem lhe agradecerá? (Sheol h7585)
6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Estou cansado com meu gemido. Todas as noites eu inunda minha cama. Eu molho meu sofá com minhas lágrimas.
7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Meu olho se esgota por causa da dor. Ela envelhece por causa de todos os meus adversários.
8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Depart de mim, todos vocês trabalhadores da iniqüidade, pois Yahweh ouviu a voz do meu choro.
9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Yahweh ouviu minha súplica. Yahweh aceita minha oração.
10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Que todos os meus inimigos se envergonhem e fiquem consternados. Eles devem voltar para trás, devem ser desonrados de repente.

< Salme 6 >