< Salme 59 >

1 (Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam, da Saul sendte folk, som skulle vogte huset for at dræbe ham.) Fri mig fra mine Fjender, min Gud, bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig;
Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 fri mig fra Udådsmænd, frels mig fra blodstænkte Mænd!
Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Thi se, de lurer efter min Sjæl, stærke Mænd stimler sammen imod mig, uden at jeg har Skyld eller Brøde.
Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vågn op og kom mig i Møde, se til!
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
5 Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vågn op og hjemsøg alle Folkene, skån ej een af de troløse Niddinger! (Sela)
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que obram a iniquidade (Selah)
6 Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen!
Voltam à tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Se, deres Mund løber over, på deres Læber er Sværd, thi: "Hvem skulde høre det?"
Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque dizem eles: Quem ouve?
8 Men du, o HERRE, du ler ad dem, du spotter alle Folk,
Mas tu, Senhor, te rirás deles: zombarás de todos os gentios.
9 dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn;
Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 med Nåde kommer min Gud mig i Møde, Gud lader mig se mine Fjender med Fryd!
O Deus da minha misericórdia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Slå dem ikke ihjel, at ikke mit Folk skal glemme, gør dem hjemløse med din Vælde og styrt dem,
Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 giv dem hen, o Herre, i Mundens Synd, i Læbernes Ord, og lad dem hildes i deres Hovmod for de Eder og Løgne, de siger;
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 udryd dem i Vrede, gør Ende på dem, så man kan kende til Jordens Ender, at Gud er Hersker i Jakob! (Sela)
Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
14 Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen,
E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 vanker rundt efter Føde og knurrer, når de ikke mættes.
Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Men jeg, jeg vil synge om din Styrke, juble hver Morgen over din Nåde; thi du blev mig et Værn, en Tilflugt på Nødens Dag.
Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn, min nådige Gud.
A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

< Salme 59 >