< Salme 59 >
1 (Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam, da Saul sendte folk, som skulle vogte huset for at dræbe ham.) Fri mig fra mine Fjender, min Gud, bjærg mig fra dem, der rejser sig mod mig;
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when Saul sent, and they watched the house to put him to death.” Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 fri mig fra Udådsmænd, frels mig fra blodstænkte Mænd!
Deliver me from the workers of wickedness, and from men of blood do thou save me.
3 Thi se, de lurer efter min Sjæl, stærke Mænd stimler sammen imod mig, uden at jeg har Skyld eller Brøde.
For, lo, they lie in wait for my soul, the mighty are gathered in troops against me: not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
4 Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vågn op og kom mig i Møde, se til!
Without guilt [in me] they run and make themselves ready: awake, [come] toward me, and behold.
5 Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vågn op og hjemsøg alle Folkene, skån ej een af de troløse Niddinger! (Sela)
And thou, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to punish all the nations: be not gracious to any treacherous wicked one. (Selah)
6 Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen!
They will return at evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
7 Se, deres Mund løber over, på deres Læber er Sværd, thi: "Hvem skulde høre det?"
Behold, they sputter with their mouth: swords are in their lips; for who, [say they, ] doth hear?
8 Men du, o HERRE, du ler ad dem, du spotter alle Folk,
But thou, O Lord, wilt laugh at theme: thou wilt hold in derision all the nations.
9 dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn;
Because of [the enemy's] strength will I wait upon thee; for God is my defence.
10 med Nåde kommer min Gud mig i Møde, Gud lader mig se mine Fjender med Fryd!
The God who showeth me kindness will go before me: God will let me see [my desire] upon those who regard me with envy.
11 Slå dem ikke ihjel, at ikke mit Folk skal glemme, gør dem hjemløse med din Vælde og styrt dem,
Slay them not, that my people may not forget: drive them about by thy power; and bring them down, thou our shield, O Lord.
12 giv dem hen, o Herre, i Mundens Synd, i Læbernes Ord, og lad dem hildes i deres Hovmod for de Eder og Løgne, de siger;
The sin of their mouth is the word of their lips: let them be caught through their pride, because of the cursing and lying which they relate.
13 udryd dem i Vrede, gør Ende på dem, så man kan kende til Jordens Ender, at Gud er Hersker i Jakob! (Sela)
Make an end in fury, make an end [of them], that they my be no more, and let them know that God ruleth in Jacob, as far as the ends of the earth. (Selah)
14 Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen,
And they will return in the evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
15 vanker rundt efter Føde og knurrer, når de ikke mættes.
They will indeed roam about after something to eat, if they be not satisfied, so that they can be at rest.
16 Men jeg, jeg vil synge om din Styrke, juble hver Morgen over din Nåde; thi du blev mig et Værn, en Tilflugt på Nødens Dag.
But I will truly sing of thy strength; yea, I will sing joyfully in the morning of thy kindness; for thou hast been a defence unto me and a refuge on the day when I was distressed.
17 Dig vil jeg lovsynge, du, min Styrke, thi Gud er mit Værn, min nådige Gud.
Unto thee, O my strength, will I sing; for God is my defence, the God of my kindness.