< Salme 55 >
1 (Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David.) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min tryglen,
Au maître de chant, avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu, prête l'oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.
2 lå mig Øre og svar mig, jeg vånder mig i Klage,
Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là, plaintif et gémissant,
3 jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
devant les menaces de l'ennemi, devant l'oppression du méchant! Car ils font tomber sur moi le malheur, et ils me poursuivent avec colère.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
Mon cœur tremble au dedans de moi, et sur moi fondent les terreurs de la mort.
5 Frygt og Angst falder på mig, Gru er over mig.
La crainte et l'épouvante m'assaillent, et le frisson m'enveloppe.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
Et je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, je m'envolerais et m'établirais en repos;
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
voici que je fuirais bien loin, et je demeurerais au désert; — Séla.
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
je me hâterais de chercher un asile, loin du vent impétueux, loin de l'ouragan.
9 Herre, forvir og split deres Tungemål! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues! car je vois dans la ville la violence et la discorde.
10 de går Rundgang Dag og Nat på dens Mure;
Jour et nuit ils font le tour de ses remparts; l'iniquité et la vexation sont au milieu d'elle,
11 Ulykke, Kvide og Vanheld råder derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
la perversité est dans son sein, l'oppression et l'astuce ne quittent point ses places.
12 Det var ikke en Fjende, som hånede mig - det kunde bæres; min uven ydmygede mig ej - ham kunde jeg undgå;
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; ce n'est pas un adversaire qui s'élève contre moi: je me cacherais devant lui.
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
Mais toi, tu étais un autre moi-même, mon confident et mon ami.
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandrede endrægtelig i Guds Hus.
Nous vivions ensemble dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants au schéol! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux. (Sheol )
16 Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
Pour moi, je crie vers Dieu, et Yahweh me sauvera.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains, je gémis, et il entendra ma voix.
18 og udfri min Sjæl i Fred, så de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
Il délivrera en paix mon âme du combat qui m'est livré, car ils sont nombreux ceux qui me font la guerre.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège éternellement sur son trône. — Séla. Car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont pas la crainte de Dieu.
20 På Venner lagde han Hånd og brød sin Pagt.
il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
De sa bouche sortent des paroles douces comme le lait, et la guerre est dans son cœur. Ses discours sont plus onctueux que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Kast din Byrde på HERREN, så sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Remets ton sort à Yahweh, et il te soutiendra; il ne laissera pas à jamais chanceler le juste.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd nå Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler på dig!
Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.