< Salme 51 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!