< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.

< Salme 51 >