< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.

< Salme 51 >