< Salme 51 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mau à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Eis que amas a verdade no intimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Purifica-me com hissope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu espírito voluntário.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Pois não queres os sacrifícios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Então te agradarás dos sacrifícios da justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.