< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
[Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.

< Salme 51 >