< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。

< Salme 51 >