< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
ああ神よねがはくはなんぢの仁慈によりて我をあはれみ なんぢの憐憫のおほきによりてわがもろもろの愆をけしたまへ
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
わが不義をことごとくあらひさり我をわが罪よりきよめたまへ
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
われはわが愆をしる わが罪はつねにわが前にあり
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
我はなんぢにむかひて獨なんぢに罪ををかし聖前にあしきことを行へり されば汝ものいふときは義とせられ なんぢ鞫くときは咎めなしとせられ給ふ
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
視よわれ邪曲のなかにうまれ罪ありてわが母われをはらみたりき
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
なんぢ眞實をこころの衷にまでのぞみ わが隠れたるところに智慧をしらしめ給はん
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
なんぢヒソブをもて我をきよめたまへ さらばわれ淨まらん 我をあらひたまへ さらばわれ雪よりも白からん
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
なんぢ我によろこびと快樂とをきかせ なんぢが碎きし骨をよろこばせたまへ
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
ねがはくは聖顔をわがすべての罪よりそむけ わがすべての不義をけしたまへ
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
ああ神よわがために清心をつくり わが衷になほき霊をあらたにおこしたまへ
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
われを聖前より棄たまふなかれ 汝のきよき霊をわれより取りたまふなかれ
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
なんぢの救のよろこびを我にかへし自由の霊をあたへて我をたもちたまへ
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
さらばわれ愆ををかせる者になんぢの途ををしへん罪人はなんぢに歸りきたるべし
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
神よわが救のかみよ血をながしし罪より我をたすけいだしたまへ わが舌は聲たからかになんぢの義をうたはん
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
主よわが口唇をひらきたまへ 然ばわが口なんぢの頌美をあらはさん
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
なんぢは祭物をこのみたまはず もし然らずば我これをささげん なんぢまた燔祭をも悦びたまはず
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
神のもとめたまふ祭物はくだけたる霊魂なり 神よなんぢは碎けたる悔しこころを藐しめたまふまじ
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
ねがはくは聖意にしたがひてシオンにさいはひし ヱルサレムの石垣をきづきたまへ
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
その時なんぢ義のそなへものと燔祭と全きはんさいとを悦びたまはん かくて人々なんぢの祭壇に牡牛をささぐべし

< Salme 51 >