< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.

< Salme 51 >