< Salme 51 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Gott, sei mir gnädig nach deiner Huld, tilge meine Vergehungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Wasche mich gründlich von meiner Verschuldung und reinige mich von meiner Sünde!
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Denn ich kenne meine Vergehungen wohl, und meine Sünde ist mir allezeit gegenwärtig.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
An dir allein habe ich gesündigt und habe gethan, was dir mißfällig ist, damit du Recht behaltest mit deinem Urteil.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Bin ich ja doch in Verschuldung geboren, und in Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Verlangst du doch Wahrheit im Inneren, so thue mir denn im verborgenen Herzen Weisheit kund!
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich weißer werde, als Schnee.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Laß mich Freude und Wonne vernehmen; frohlocken mögen die Gebeine, die du zerschlagen hast.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Verschuldungen.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und bringe in mich einen neuen, gewissen Geist.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe und stütze mich mit einem Geiste der Willigkeit.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Ich will Abtrünnige deine Wege lehren, und die Sünder sollen sich zu dir bekehren.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Errette mich von Blutvergießen, Gott, du Gott, der mein Heil ist; möge meine Zunge über deine Gerechtigkeit jubeln.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Herr, öffne mir die Lippen, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Denn Schlachtopfer begehrst du nicht - sonst wollte ich sie geben - und an Brandopfern hast du nicht Wohlgefallen.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Die rechten Schlachtopfer für Gott sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verschmähen!
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Thue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern Jerusalems!
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Dann wirst du Wohlgefallen haben an rechten Opfern, an Brandopfer und Ganzopfer; dann wird man Farren auf deinen Altar bringen.