< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Als der Prophet Nathan zu ihm kam, / nachdem er zu Batseba eingegangen war.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Sei mir gnädig, Elohim, nach deiner Huld, / In großer Erbarmung tilg meine Frevel!
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Wasche mich völlig von meiner Schuld / Und von meiner Sünde mache mich rein!
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Denn meine Frevel sind mir bewußt, / Und meine Sünde ist stets vor mir.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
An dir allein habe ich gesündigt, / Und was dir mißfällt, hab ich verübt. / Denn du sollst recht behalten mit deinem Spruch, / Rein erscheinen mit deinem Urteil.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Ich bin ja in Schuld geboren, / In Sünde hat mich meine Mutter empfangen.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Doch da du Wahrheit im Herzen liebst, / So mach mir im Innern Weisheit kund!
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Entsündige mich mit Ysop, so werd ich rein, / Wasche mich, so werd ich weißer als Schnee.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Sprich mir Wonne und Freude zu, / Daß deine Gebeine frohlocken, die du zerschlagen.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, / Und all meine Frevel tilge aus!
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Ein reines Herz schaff mir, Elohim, / Einen festen Geist erneure in mir!
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Wirf mich nicht weg von deinem Antlitz, / Deinen Heiligen Geist nimm nicht von mir!
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Erfreue mich wieder mit deinem Heil, / Mit willigem Geiste stütze mich!
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Dann lehre ich Frevler deine Wege, / Und Sünder sollen sich zu dir kehren.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Von Blutschuld rette mich, Elohim, du Gott meines Heils! / So jauchzt meine Zunge ob deiner Gnade.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Adonái, tu mir die Lippen auf; / Dann wird mein Mund deinen Ruhm verkünden.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Schlachtopfer begehrst du ja nicht — sonst gäbe ich sie —; / Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Elohims Schlachtopfer sind ein zerbrochener Geist. / Ein zerbrochen, zerschlagen Herz, Elohim, verschmähest du nicht! Tu wohl an Zion in deiner Gnade, / Baue die Mauern Jerusalems! Dann werden dir rechte Opfer gefallen: / Brandopfer, Ganzopfer, / Dann wird man Stiere opfern auf deinem Altar.

< Salme 51 >