< Salme 51 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
[Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.