< Salme 50 >

1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Salme 50 >