< Salme 50 >
1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer unto God thanksgiving; and pay your vows unto the most High:
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But unto the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Now consider this, all of you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.