< Salme 50 >
1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.