< Salme 50 >
1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.