< Salme 5 >

1 (Til sangmesteren. El-hannehilot. En salme af David.) HERRE, lytt til mit Ord og agt på mit suk,
למנצח אל-הנחילות מזמור לדוד ב אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי
2 lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
הקשיבה לקול שועי--מלכי ואלהי כי-אליך אתפלל
3 Årle hører du, HERRE, min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.
יהוה--בקר תשמע קולי בקר אערך-לך ואצפה
4 Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,
כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע
5 for dig skal Dårer ej træde frem, du hader hver Udådsmand,
לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל-פעלי און
6 tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
תאבד דברי כזב איש-דמים ומרמה יתעב יהוה
7 Men jeg kan gå ind i dit Hus af din store Nåde og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
ואני--ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך
8 Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי הושר (הישר) לפני דרכך
9 Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat.
כי אין בפיהו נכונה--קרבם הוות קבר-פתוח גרנם לשונם יחליקון
10 Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.
האשימם אלהים-- יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו-- כי-מרו בך
11 Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig!
וישמחו כל-חוסי בך לעולם ירננו-- ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך
12 Thi du velsigner den retfærdige, HERRE, du dækker ham med Nåde som Skjold.
כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו

< Salme 5 >