< Salme 49 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 både høj og lav, både rig og fattig!
both low and high, rich and poor together.
3 Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 - Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 og aldrig få Graven at se;
No one can live forever so that his body should not decay.
10 nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Salme 49 >