< Salme 48 >
1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
हमारे ख़ुदा के शहर में, अपने पाक पहाड़ पर ख़ुदावन्द बुज़ु़र्ग़ और बेहद सिताइश के लायक़ है!
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
उत्तर की जानिब कोह — ए — सिय्यून, जो बड़े बादशाह का शहर है, वह बुलन्दी में खु़शनुमा और तमाम ज़मीन का फ़ख़्र है।
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
उसके महलों में ख़ुदा पनाह माना जाता है।
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
क्यूँकि देखो, बादशाह इकट्ठे हुए, वह मिलकर गुज़रे।
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
वह देखकर दंग हो गए, वह घबराकर भागे।
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
वहाँ कपकपी ने उनको आ दबाया, और ऐसे दर्द ने जैसा पैदाइश का दर्द।
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
तू पूरबी हवा से तरसीस के जहाज़ों को तोड़ डालता है।
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
लश्करों के ख़ुदावन्द के शहर में, या'नी अपने ख़ुदा के शहर में, जैसा हम ने सुना था वैसा ही हम ने देखा: ख़ुदा उसे हमेशा बरक़रार रखेगा।
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
ऐ ख़ुदा, तेरी हैकल के अन्दर हम ने तेरी शफ़क़त पर ग़ौर किया है
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
ऐ ख़ुदा, जैसा तेरा नाम है वैसी ही तेरी सिताइश ज़मीन की इन्तिहा तक है। तेरा दहना हाथ सदाक़त से मा'मूर है।
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
तेरे अहकाम की वजह से: कोह — ए — सिय्यून शादमान हो यहूदाह की बेटियाँ ख़ुशी मनाए,
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
सिय्यून के गिर्द फिरो और उसका तवाफ़ करो उसके बुर्जों को गिनों,
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
उसकी शहर पनाह को खू़ब देख लो, उसके महलों पर ग़ौर करो; ताकि तुम आने वाली नसल को उसकी ख़बर दे सको।
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
क्यूँकि यही ख़ुदा हमेशा से हमेशा तक हमारा ख़ुदा है; यही मौत तक हमारा रहनुमा रहेगा।