< Salme 48 >

1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< Salme 48 >