< Salme 48 >
1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
見よ、王らは相会して共に進んできたが、
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。