< Salme 48 >
1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
HE nui no Iehova, e hoomaikai nui ia'ku, Iloko o ke kulanakauhale o ko kakou Akua i kona mauna hoano.
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
He nani no ke kiekie ana, he mea olioli no ka honua a pau, O Mauna Ziona ma na aoao kukuluakau, ke kulanakauhale o ke Alii nui.
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Iloko o kona mau halealii, I ikeia'i ke Akua he puuhonua.
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
No ka mea, aia hoi, ua akoakoa na'lii, Maalo pu ae la lakou.
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
Ike iho la lakou a mahalo iho la; I makau lakou, a holo aku la.
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Loohia lakou e ka makau malaila, A me ka eha e like me ko ka wahine haakokohi.
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Me ka makani hikina i wawahi ai oe i na moku o Taresisa.
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
E like me ko kakou lohe, pela kakou i ike ai, Ma ke kulanakauhale o Iehova Sabaota, Ma ke kulanakauhale o ko kakou Akua: E hoonoho paa loa ke Akua ia ia a mau loa. (Sila)
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
Ua noonoo makou i kou lokomaikai, e ke Akua, Iwaena konu o kou luakini.
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
E like me kou inoa, e ke Akua, Pela ka hoolea nou a hiki i na welelau o ka honua; Ua piha kou lima akau i ka pono.
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
E hauoli o mauna Ziona, E olioli pu na kaikamahine a Iuda, No kou hooponopono ana.
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
E kaahele oukou ia Ziona, E hele poai ia ia a puni; E helu i kona mau halekaua.
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
E hoomaopopo ko oukou naau i kona mau pakaua; E noonoo hoi i kona mau halealii, I hiki ia oukou ke hai aku i ka hanauna mahope aku.
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
No ka mea, o ke Akua nei oia ko kakou Akua i ke ao pau ole; He alakai auanei ia no kakou a i ka make.