< Salme 48 >
1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.