< Salme 48 >
1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Kathutkung: Korah capanaw BAWIPA teh a lentoe poung. Cathut khopui dawk lentoe poung lah, amae mon kathoung dawk pholen hanlah a kamcu.
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Zion mon atunglah kaawm e teh arasang teh a meihawi.
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Cathut teh a im dawkvah ao teh, a kânguenae rapan tie panue lah ao.
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Bangkongtetpawiteh, siangpahrangnaw a kamkhueng awh teh, cungtalah a dei awh.
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
A hmu awh toteh, a kalue awh teh koung a yawng awh.
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Kanîtholah e kahlî hoi Tarshish long kalennaw ouk a raphoe e patetlah,
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Haw tueng vah, takinae ni a man awh teh, napui camokhe pataw e patetlah a man awh.
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
Panue awh tangcoung e hoi hmu awh tangcoung e patetlah, ransahu BAWIPA khopui, maimae Cathut khopui teh, Cathut ni a yungyoe hanelah a caksak han.
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
Oe Cathut, na bawkim lungui vah, na pahrenlungmanae ouk ka pouk awh.
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Oe Cathut, na min patetlah nang pholennae ni, talai pout totouh a pha teh, nange aranglae kut teh lannae hoi akawi.
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Na lawkcengnae dawkvah, Zion mon teh lunghawi naseh, Zion canu hai konawm naseh.
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
Zion hah lawngven awh nateh, imrasangnaw hah parei awh haw.
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
Sekatha dawk kaawm han rae naw koe patuen na dei thai awh nahanlah, kalupnae hah pâkuem awh nateh, siangpahrang imnaw hah pouk awh haw.
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
Bangkongtetpawiteh, Cathut teh a yungyoe maimae Cathut doeh. Ahni teh maimouh due totouh hai na kahrawikung lah ao.