< Salme 47 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
2 Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
3 Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
4 han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
5 Gud steg op under Jubel, HERREN under Homets Klang.
Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
6 Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
7 thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
8 Gud har vist, han er Folkenes Konge, på sin hellige Trone har Gud taget Sæde.
Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
9 Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!
Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.

< Salme 47 >