< Salme 46 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde
Mungu kwetu ni kimbilio la usalama na nguvu, upatikanao tele wakati wa mateso.
2 Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
Hivyo hatutaogopa, hata kama dunia italazimika kubadilika, hata kama milima italazimika kutetemeka na kuangukia kwenye mtima wa bahari, hata kama maji yatavuma kwa kishindo kikuu,
3 om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
hata kama milima itatetemeka kwa vurugu ya maji. (Selah)
4 En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Kuna mto, mikondo yake huufanya mji wa Mungu kufurahi, mahali patakatifu pa hema ya Aliye Juu.
5 i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, når Morgen gryr.
Mungu yuko katikati yake; naye hatasogezwa; Mungu atamsaidia, naye atafanya hivyo asubuhi na mapema.
6 Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, så Jorden skjalv,
Mataifa yalikasirika na falme zikataharuki; yeye alipaza sauti yake, na nchi ikayeyuka.
7 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Yahwe wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. (Selah)
8 Kom hid og se på HERRENs Værk, han har udført frygtelige Ting på Jord.
Njoni, mtazame matendo ya Yahwe, uharibifu alioufanya juu ya nchi.
9 Han gør Ende på Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
Anaisitisha vita kwenye nchi; yeye anauvunja upinde na kuikata vipande vipande mishale; anazichoma ngao.
10 Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet på Jorden!
Mkae kimya na mjue kuwa mimi ni Mungu; nitainuliwa juu ya nchi.
11 Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
Mungu wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. Serah