< Salme 45 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. Al-alamot. En sang.) Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of the sons of Korah. A maschil. A song of loves. My heart overflows on a good subject; I will read aloud the words I have composed about the king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt på dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
You are fairer than the children of mankind; grace is poured onto your lips; therefore we know that God has blessed you forever.
3 Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
Put your sword on your side, mighty one, in your glory and your majesty.
4 Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
In your majesty ride on triumphantly because of trustworthiness, meekness, and righteousness; your right hand will teach you fearful things.
5 Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
Your arrows are sharp; the peoples fall under you; your arrows are in the hearts of the king's enemies.
6 Din Trone, o Gud, står evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
Your throne, God, is forever and ever; a scepter of justice is the scepter of your kingdom.
7 Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness more than your companions.
8 af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
All your garments smell of myrrh, aloes, and cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Kongedøtre står i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
Kings' daughters are among your honorable women; at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
10 Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your own people and your father's house.
11 at Kongen må attrå din Skønhed, thi han er din Herre.
In this way the king will desire your beauty; he is your master; revere him.
12 Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
The daughter of Tyre will be there with a gift; the rich among the people will beg for your favor.
13 Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
The royal daughter in the palace is all glorious; her clothing is worked with gold.
14 fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
She will be led to the king in embroidered dress; the virgins, her companions who follow her, will be brought to you.
15 De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
They will be led by gladness and rejoicing; they will enter into the king's palace.
16 Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet!
In the place of your fathers will be your children, whom you will make princes in all the earth.
17 Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.
I will make your name to be remembered in all generations; therefore the peoples will give you thanks forever and ever.