< Salme 44 >
1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.