< Salme 44 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Maskiilii Ilmaan Qooraahi. Yaa Waaqi, waan ati bara durii, jabana isaanii keessa hojjette sana, abbootiin keenya nutti himaniiru; nuus gurra keenyaan dhageenyeerra.
2 Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Ati harka keetiin saboota ariitee baafte; abbootii keenya immoo ni dhaabde; namoota ni balleessite; abbootii keenya garuu bilisa baafte.
3 thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Harka kee mirgaatiin, irree keetii fi ifa fuula keetiitiin dhaalan malee isaan goraadee isaaniitiin lafa sana hin dhaalle; yookaan irreen isaanii moʼannoo isaaniif hin fidne; ati isaan jaallatteertaatii.
4 Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Ati Mootii koo fi Waaqa koo kan Yaaqoobiif moʼicha ajajjuu dha.
5 Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Nu siin diinota keenya duubatti deebifna; maqaa keetiinis amajaajota keenya gad dhidhiinna.
6 thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Ani iddaa koo hin amanadhu; goraadeen koos moʼannaa naa hin fidu;
7 men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
ati garuu diinota keenya jalaa nu oolchita; warra nu jibban immoo ni qaanessita.
8 Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
Nu yeroo hundumaa Waaqaan dhaadanna; maqaa kees bara baraan ni galateeffanna.
9 Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Amma garuu ati nu gatteerta; gadis nu deebifteerta; ati loltoota keenya wajjin hin baane.
10 du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Akka nu diinota keenya baqannu nu gooteerta; warri nu jibbanis nu saamaniiru.
11 du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Ati akka hoolota qalamuuf qopheeffamanii nu gooteerta; ormoota keessas nu bittinneessiteerta.
12 dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Saba kee gatii xinnaatti gurgurteerta; gurgurtaa isaanii irraas buʼaa hin arganne.
13 Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Ollaa keenya duratti nama kolfaa, warra naannoo keenyaa birattis waan qoosaatii fi nama tuffii nu gooteerta.
14 du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Ormoota keessatti waan mammaaksaa nu goote; namoonnis mataa nutti raasan.
15 Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
Salphinni koo guyyaa guutuu fuula koo dura jira; fuulli koos qaaniidhaan haguugameera.
16 for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Kunis sababii dubbii warra na tuffataniitii fi warra na arrabsaniitiif, sababii diinaatii fi sababii nama haaloo baafatuutiif taʼe.
17 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Kun hundi nutti dhufeera; taʼus nu si hin daganne; yookaan kakuu kee keessatti amanamummaa hin dhabne.
18 Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Garaan keenya dugda duubatti hin deebine; tarkaanfiin keenyas karaa kee irraa hin jalʼanne.
19 Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Ati garuu iddoo waangoonni jiraatanitti nu caccabsite; dukkana hamaadhaan nu haguugde.
20 Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Utuu nu maqaa Waaqa keenyaa irraanfannee, yookaan utuu harka keenya gara waaqa ormaatti balʼifannee jiraannee,
21 vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
silaa Waaqni waan kana bira hin gaʼu turee? Inni icciitii garaa namaa beekaatii.
22 nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Nu siif jennee guyyaa guutuu ni ajjeefamna; akka hoolota qalamuuf jiraniittis lakkaaʼamneerra.
23 Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Yaa Gooftaa dammaqi! Ati maaliif rafta? Kaʼi! Bara baraanis nu hin gatin.
24 Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Ati maaliif fuula kee dhokfatta? Maaliifis dhiphinaa fi hacuucamuu keenya irraanfatta?
25 Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Lubbuun keenya biyyootti dabalamteertii; garaan keenyas lafatti maxxaneera.
26 Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Kaʼiitii nu gargaar; sababii jaalala kee kan hin geeddaramneetiifis nu furi.

< Salme 44 >